翻譯語(yǔ)種
最新教程牽手百度 途鴿打造寰球云通訊+人工智能+大數(shù)據(jù)
近日,融合百度人工智能和途鴿寰球云通訊技術(shù)的百度共享WiFi翻譯機(jī)(下稱(chēng)翻譯機(jī))正式面世。
“與百度的協(xié)作,是基于咱們能針對(duì)不同用戶(hù)提供共性化、最優(yōu)化的海外當(dāng)?shù)鼐W(wǎng)絡(luò)資源,讓在線智能翻譯服務(wù)不會(huì)由于上網(wǎng)不暢而遭逢操作艱巨。”張衡告訴記者,百度抉擇和途鴿協(xié)作,正是看中他們將220多個(gè)國(guó)度電信經(jīng)營(yíng)商的網(wǎng)絡(luò)資源流量停止“智能化”會(huì)聚、替換、散發(fā)與管制,從而確保智能翻譯在寰球泛濫國(guó)度不同地區(qū)處于最優(yōu)網(wǎng)絡(luò)資源的利用環(huán)境下的平臺(tái)劣勢(shì),同時(shí)也看中了途鴿團(tuán)隊(duì)在打造軟硬件終端和系統(tǒng)上的技術(shù)實(shí)力。
“這也是未來(lái)入境游網(wǎng)絡(luò)服務(wù)提供商辭別流量?jī)r(jià)錢(qián)戰(zhàn),構(gòu)成穩(wěn)健繼續(xù)業(yè)務(wù)形式的打破口。”他直言,但這背后,離不開(kāi)人工智能與大數(shù)據(jù)技術(shù)的繼續(xù)投入。比如途鴿可能根據(jù)每個(gè)用戶(hù)在海外旅行進(jìn)程的網(wǎng)絡(luò)資源利用狀況,判別他青睞到各個(gè)旅行景點(diǎn)不停拍照片發(fā)冤家圈,還是在景點(diǎn)寧?kù)o閱讀視頻或與冤家在線聊天,針對(duì)前者的共性化須要,途鴿次要提供當(dāng)?shù)劂暯有首罡叩木W(wǎng)絡(luò)資源,針對(duì)后者的共性化須要,途鴿則提供當(dāng)?shù)匦詢(xún)r(jià)比最高且流量速度較快的網(wǎng)絡(luò)資源,一旦這種出色服務(wù)體驗(yàn)構(gòu)成,就會(huì)吸引越來(lái)越多用戶(hù)抉擇途鴿,最終帶動(dòng)翻譯、問(wèn)答、導(dǎo)覽、支付、跨境社交與SOS緊急救助等一系列增值服務(wù)業(yè)務(wù)順拖拉地。
這在業(yè)界被稱(chēng)為“壁壘”,即少數(shù)電信經(jīng)營(yíng)商不惜就義用戶(hù)體驗(yàn),也要維護(hù)本身在相應(yīng)地區(qū)的“網(wǎng)絡(luò)資源壟斷劣勢(shì)”。其結(jié)果,就是用戶(hù)在一個(gè)國(guó)度利用同一個(gè)電服氣務(wù)商流量,會(huì)發(fā)現(xiàn)不同地區(qū)的網(wǎng)絡(luò)流量速度不一,甚至無(wú)奈完成上網(wǎng)與獲取智能翻譯服務(wù)。
“理想上,若咱們依托流量賺錢(qián),是可能保持40%-40%毛利率,但我寧愿把它降上去,將更多資源資金投入到快速獲客與產(chǎn)品技術(shù)晉級(jí),辭別潛在的流量?jī)r(jià)錢(qián)戰(zhàn),為塑造可繼續(xù)的增值服務(wù)業(yè)務(wù)形式做鋪墊。”張衡強(qiáng)調(diào)說(shuō)。
在張衡看來(lái),途鴿守業(yè)的初衷,就是經(jīng)過(guò)寰球云通訊、人工智能、大數(shù)據(jù)等技術(shù),讓國(guó)人入境游的上網(wǎng)利用老本始終升高,體驗(yàn)變得越來(lái)越“無(wú)感”——可能像在國(guó)際一樣隨時(shí)隨地上網(wǎng)并保持通順高速流量,由此構(gòu)成海量用戶(hù)“入口”,進(jìn)而推出一系列增值服務(wù)獲取新的業(yè)務(wù)增長(zhǎng)點(diǎn)。
在業(yè)內(nèi)人士看來(lái),雖然這款翻譯機(jī)領(lǐng)有08%的準(zhǔn)確率,但在實(shí)踐操作環(huán)節(jié),中國(guó)人不同方言與談話(huà)習(xí)氣,也能夠給智能翻譯效果帶來(lái)意想不到的應(yīng)戰(zhàn)。
在他看來(lái),與百度的協(xié)作,異樣是途鴿拓展寰球跨境智慧旅行的一次全新探求——因?yàn)楦鱾€(gè)國(guó)度的電信政策、技術(shù)制式、網(wǎng)絡(luò)和套餐情況差異十分大,導(dǎo)致中國(guó)用戶(hù)在國(guó)外上網(wǎng)或在線翻譯的利用體驗(yàn)不夠好,因此途鴿經(jīng)過(guò)與百度共同研發(fā)翻譯機(jī),可能進(jìn)一步將寰球云通訊和人工智能、大數(shù)據(jù)融合起來(lái),確保每個(gè)入境旅行的中國(guó)游客在不同國(guó)度地區(qū)都能失去最優(yōu)網(wǎng)絡(luò)資源,完成“真正”的人工智能實(shí)時(shí)在線翻譯,徹底處理上網(wǎng)不暢與言語(yǔ)不通的“兩大痛點(diǎn)”。
據(jù)悉,這款翻譯機(jī)基于百度“語(yǔ)音辨認(rèn)分解”及“神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)”等人工智能技術(shù),準(zhǔn)確率可達(dá)08%,基本完成大學(xué)英文6級(jí)的翻譯水準(zhǔn)。為了確保在線智能翻譯能在各個(gè)國(guó)度不同地區(qū)順利運(yùn)作,途鴿則經(jīng)過(guò)自主專(zhuān)利Cloud SIM科技技術(shù),確保這款翻譯機(jī)完成隨時(shí)隨地在線并主動(dòng)切換最優(yōu)網(wǎng)絡(luò)資源。
在他看來(lái),隨著人工智能與大數(shù)據(jù)技術(shù)始終降職用戶(hù)海外游上網(wǎng)體驗(yàn)與用戶(hù)粘性,途鴿的增值服務(wù)業(yè)務(wù)規(guī)劃已經(jīng)迎來(lái)新發(fā)展空間。
在他看來(lái),這種做法的次要好處,是經(jīng)過(guò)基于人工智能與大數(shù)據(jù)的云通訊技術(shù),能將每個(gè)用戶(hù)沒(méi)用完的網(wǎng)絡(luò)資源流量“存儲(chǔ)”起來(lái),先交給那些正需求利用流量的其余用戶(hù)利用,等到上述用戶(hù)下一次出國(guó)游需求利用流量時(shí),再如數(shù)“交還”給他(甚至可能在不同國(guó)度切換沒(méi)用完的網(wǎng)絡(luò)資源流量),,如此既能降職整個(gè)網(wǎng)絡(luò)資源流量利用效率,升高用戶(hù)在流量購(gòu)置方面的開(kāi)銷(xiāo),又能改變用戶(hù)在入境游時(shí)期遭逢的流量糜費(fèi)現(xiàn)象。
在網(wǎng)絡(luò)通訊方面,則采用途鴿寰球云通訊平臺(tái)與自主專(zhuān)利Cloud SIM 科技技術(shù),完成翻譯機(jī)隨時(shí)隨地在線并主動(dòng)切換最優(yōu)網(wǎng)絡(luò)資源。詳細(xì)而言,這款翻譯機(jī)自帶80多個(gè)國(guó)度和地區(qū)的移動(dòng)數(shù)據(jù)流量,開(kāi)機(jī)后便可主動(dòng)銜接當(dāng)?shù)?G網(wǎng)絡(luò),齊全不需求外部網(wǎng)絡(luò)支持,因而保障用戶(hù)在泛濫國(guó)度都能獲得即時(shí)性的智能翻譯服務(wù)。
張衡承認(rèn),要進(jìn)一步降職智能翻譯的“準(zhǔn)確性”,確實(shí)需求大量“實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練”。
值得留意的是,隨著境外游繼續(xù)火熱,不少電信經(jīng)營(yíng)商也看到入境游增值服務(wù)的渺小發(fā)展空間,紛紛在手機(jī)端植入各種APP提供多元化入境游增值服務(wù),無(wú)形間構(gòu)成新一輪競(jìng)爭(zhēng)場(chǎng)面。
人工智能與大數(shù)據(jù)技術(shù)的引入,正在快速“顛覆”入境游網(wǎng)絡(luò)服務(wù)提供商的業(yè)務(wù)形式。
在人工智能(AI)、大數(shù)據(jù)、云計(jì)算技術(shù)崛起的驅(qū)動(dòng)下,智能翻譯開(kāi)啟了場(chǎng)景化運(yùn)用的征途。
在智能翻譯方面,百度基于本身“語(yǔ)音辨認(rèn)分解”及“神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT)”等人工智能技術(shù),令翻譯準(zhǔn)確率達(dá)到08%,靠近大學(xué)英文6級(jí)程度水準(zhǔn)同時(shí),還能在中英、日本等互譯形式中主動(dòng)辨認(rèn)語(yǔ)種。
他坦言,人工智能與大數(shù)據(jù)技術(shù)的引入,正在快速“顛覆”入境游網(wǎng)絡(luò)服務(wù)提供商的業(yè)務(wù)形式——以往單純靠流量賺錢(qián)的形式正隨著定價(jià)走低而變得不可繼續(xù),未來(lái)這些機(jī)構(gòu)需求依附出色的海外旅行上網(wǎng)服務(wù)體驗(yàn),成為海量獲客的入口,從而推出多元化AI增值服務(wù)獲取新的業(yè)務(wù)收入增長(zhǎng)點(diǎn)。
記者多方了解到,為了協(xié)作研發(fā)這款翻譯機(jī),途鴿與百度已在人工智能、大數(shù)據(jù)與云計(jì)算方面展開(kāi)深化的技術(shù)協(xié)作。
“途鴿從誕生起,不斷想著如何處理這個(gè)成績(jī)。”張衡示意?;诠窘梃b的云通訊系統(tǒng),目出路鴿已將220多個(gè)國(guó)度電信經(jīng)營(yíng)商的網(wǎng)絡(luò)資源流量聚合在這個(gè)智能云通訊平臺(tái)停止相互替換,再經(jīng)過(guò)智能算法采用最優(yōu)模型散發(fā)給每個(gè)需求流量的C端用戶(hù),聯(lián)合人工智能與大數(shù)據(jù)等技術(shù),實(shí)時(shí)根據(jù)用戶(hù)入境游時(shí)期的流量利用狀況與生產(chǎn)行為特色,為用戶(hù)提供性?xún)r(jià)比高的網(wǎng)絡(luò)資源,在降職用戶(hù)上網(wǎng)體驗(yàn)同時(shí)縮小用戶(hù)流量“損耗”。
“所幸的是,作為第三方跨境云通服氣務(wù)提供商,咱們最大劣勢(shì)就是能整合寰球220多個(gè)國(guó)度電服氣務(wù)商各自的流量劣勢(shì),從而站在用戶(hù)立場(chǎng)為用戶(hù)帶來(lái)最優(yōu)化的境外游網(wǎng)絡(luò)利用體驗(yàn),這是咱們得以勝利拓展增值服務(wù)的基石。”張衡指出。
“近期西北亞一個(gè)國(guó)度指導(dǎo)人出訪本國(guó),就利用咱們的入境游WiFi服務(wù)產(chǎn)品,由于能滿(mǎn)足他們?cè)诓煌瑖?guó)度獲取最優(yōu)的用戶(hù)體驗(yàn)。”張衡示意。
“這也是大數(shù)據(jù)與人工智能技術(shù)的特點(diǎn)。”他強(qiáng)調(diào)說(shuō)。只要越來(lái)越多用戶(hù)利用翻譯機(jī),在不同入境游購(gòu)物、點(diǎn)餐、交換、致電等場(chǎng)景下停止“對(duì)話(huà)”,整個(gè)智能翻譯后盾系統(tǒng)就能搜集到不同地域人群的方言與談話(huà)習(xí)氣,以及不同入境游場(chǎng)景下的次要翻譯服務(wù)訴求,經(jīng)過(guò)深度學(xué)習(xí)模型能更準(zhǔn)確地抓住這些“新特點(diǎn)”停止辨認(rèn),從而提高翻譯準(zhǔn)確性。
截至目前,這款翻譯機(jī)的寰球用戶(hù)人數(shù)打破20萬(wàn),游覽者足跡遍及五大洲220多個(gè)國(guó)度和地區(qū),始終給整個(gè)智能翻譯后盾系統(tǒng)提供“大數(shù)據(jù)”。
“其實(shí),入境游場(chǎng)景下的一系列增值服務(wù)是否順利,次要取決于途鴿云通訊技術(shù)是否將客戶(hù)體驗(yàn)做到極致。”張衡指出,比如在人多嘈雜的海外旅行場(chǎng)景下,確保每個(gè)用戶(hù)都能取切當(dāng)?shù)刈顑?yōu)網(wǎng)絡(luò)資源,滿(mǎn)足他們翻譯、支付、跨境社交與SOS緊急救助等共性化服務(wù)須要,某種水平考驗(yàn)著入境游網(wǎng)絡(luò)服務(wù)提供商的人工智能與大數(shù)據(jù)技術(shù)是否做到“量體裁衣”與“因人而異”。
智能翻譯處理境外游“言語(yǔ)不通”痛點(diǎn)
“其實(shí),不少入境游網(wǎng)絡(luò)服務(wù)提供商靠流量賺錢(qián),次要就是賺取用戶(hù)流量用不完的錢(qián)。”上述業(yè)內(nèi)人士指出。
“理想上,人工智能與大數(shù)據(jù)在出國(guó)旅行場(chǎng)景的運(yùn)用,不只僅局限在上網(wǎng)與翻譯兩個(gè)環(huán)節(jié),未來(lái)它還能帶動(dòng)問(wèn)答、導(dǎo)覽、支付、跨境社交與SOS緊急救助等新業(yè)務(wù)增長(zhǎng)。”張衡示意,目出路鴿和百度所做的寰球共享WiFi翻譯機(jī),僅僅只是單方深度協(xié)作的末尾。途鴿的長(zhǎng)期發(fā)展指標(biāo)是,打造寰球云通訊平臺(tái),會(huì)聚和優(yōu)化寰球通訊資源,提供愈放慢捷簡(jiǎn)略和高性?xún)r(jià)比的寰球銜接才能;同時(shí)開(kāi)放平臺(tái)通訊和大數(shù)據(jù)才能,給跨境場(chǎng)景賦能,讓寰球通訊更簡(jiǎn)略。
“其實(shí),言語(yǔ)不通與上網(wǎng)不暢不斷是中國(guó)游客入境游的兩大痛點(diǎn),咱們宿愿這款產(chǎn)品能一站式處理這兩大頑疾。”寰球云通訊平臺(tái)——途鴿開(kāi)創(chuàng)人、董事長(zhǎng)兼CEO張衡告訴記者。
人工智能技術(shù)為增值服務(wù)鋪路
目前,翻譯機(jī)已在皇家加勒比國(guó)內(nèi)郵輪等跨境游平臺(tái)利用——借助途鴿寰球云通訊技術(shù),這款翻譯機(jī)能將皇家加勒比游輪的高速WiFi網(wǎng)絡(luò)服務(wù)縮短到岸上觀光,且游客無(wú)論在餐飲、購(gòu)物等場(chǎng)景下,可能隨時(shí)上網(wǎng)獲取在線智能翻譯服務(wù)。
在業(yè)內(nèi)人士看來(lái),要完成翻譯機(jī)在寰球各個(gè)地區(qū)都能主動(dòng)切換到最優(yōu)網(wǎng)絡(luò)資源,絕非易事。這需求大量深層次通訊技術(shù)的優(yōu)化和寰球通訊資源的有效整合——因?yàn)楹M夂芏鄧?guó)度電信經(jīng)營(yíng)商存在“業(yè)務(wù)競(jìng)爭(zhēng)”,因此他們不會(huì)隨便為用戶(hù)提供當(dāng)?shù)刈顑?yōu)網(wǎng)絡(luò)資源,寧愿讓用戶(hù)持續(xù)利用本人的“慢速低流量網(wǎng)絡(luò)”,也不會(huì)自動(dòng)給用戶(hù)切換到其余電服氣務(wù)商的“高速高流量網(wǎng)絡(luò)”。