直譯《黑格爾著述集》首批譯著出版 初次齊全依據(jù)德
黑格爾哲學(xué)以其絕后宏偉的體系,把德國古典哲學(xué)推向高峰,一百多年來不斷對(duì)理論思想發(fā)生著渺小影響。出版黑格爾著述全集,既是加強(qiáng)東方古典哲學(xué)鉆研乃至推進(jìn)整個(gè)哲學(xué)學(xué)術(shù)鉆研發(fā)展的需求,也是加強(qiáng)馬克思主義理論基礎(chǔ)鉆研和樹立的需求。
中國社會(huì)科學(xué)網(wǎng)訊(記者吳屹桉)黑格爾是德國古典唯心主義的集大成者,他完結(jié)了東方傳統(tǒng)形而上學(xué)的舊時(shí)代,他的哲學(xué)思維對(duì)現(xiàn)當(dāng)代哲學(xué)影響深遠(yuǎn)。近日,人民出版社推出了《黑格爾著述集》首批譯著,8月24日,譯著出版座談會(huì)在京舉辦。
關(guān)鍵字:黑格爾著述;版本;唯心主義;德國;形而上學(xué);人民出版社;黑格爾哲學(xué);德文翻譯;譯著出版;哲學(xué)鉆研
據(jù)悉,《黑格爾著述集》還會(huì)有6卷以上的新譯本在近年內(nèi)出版。
首批出版的4卷,包括先剛翻譯的第4卷《肉體現(xiàn)象學(xué)》、楊祖陶翻譯的第20卷《肉體哲學(xué)》、燕宏遠(yuǎn)掌管翻譯的第26卷和第28卷《宗教哲學(xué)講演錄》;朱更生翻譯的第2卷《耶拿期間著述》,韓語翻譯,也已完稿,現(xiàn)正在緩和編校中,即將推出。
此次出版的這一套《黑格爾著述集》是初次齊全依據(jù)德文翻譯,其所根據(jù)的版本是二十卷本的“理論著述版”,即《格·威·弗·黑格爾二十卷著述集》,由莫爾登豪爾和米歇爾重新整頓的舊版本,于20世紀(jì)60年代末末尾出版。這個(gè)版本是德國學(xué)界公認(rèn)的一個(gè)很好的學(xué)術(shù)普及版,內(nèi)容精煉,將有助于增強(qiáng)和降職黑格爾哲學(xué)鉆研的科學(xué)性和標(biāo)準(zhǔn)性。
作者簡介:
內(nèi)容摘要:黑格爾是德國古典唯心主義的集大成者,他完結(jié)了東方傳統(tǒng)形而上學(xué)的舊時(shí)代,他的哲學(xué)思維對(duì)現(xiàn)當(dāng)代哲學(xué)影響深遠(yuǎn)。近日,人民出版社推出了《黑格爾著述集》首批譯著,8月24日,譯著出版座談會(huì)在京舉辦。
出版座談會(huì)現(xiàn)場 本網(wǎng)記者 吳屹桉/攝