韓語翻譯考研英文翻譯解題按步走,更靠譜!
【參考譯文】
當(dāng)然,某些規(guī)則是不可避免并且是必需的,然而只要當(dāng)社會(huì)讓民眾經(jīng)過本人的明智判別而非政府控制去處理道德難題時(shí),一個(gè)自由專制的社會(huì)能力最大限地施展其性能。前往搜狐,查看更多
(4)隸屬連詞:
名詞性從句(that, whether/if等隸屬連詞,who, whom, whose, what, which, whatever, whichever等銜接代詞和when, where, how, why等銜接副詞)
劃分結(jié)構(gòu)時(shí),需求對(duì)句子停止拆分,而拆分點(diǎn)包括以下幾種:
(2)標(biāo)點(diǎn):
【真題例句2】
狀語從句銜接詞(when, as, since, until, before, after, where, because, since, thought, although, so that, ...等)
拆分點(diǎn)參考:標(biāo)點(diǎn),并列連詞,隸屬連詞
這種趨向始于第二次世界大戰(zhàn)時(shí)期,過后一些國度的政府得出論斷:政府向科研機(jī)構(gòu)提出的詳細(xì)要求通常是無奈詳盡預(yù)感的。
This trend began //during the Second World War, //when several governments came to the conclusion //that the specific demands //that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen //in detail.
定語從句(who, which, that, whom, whose等關(guān)系代詞和when, why, where等關(guān)系副詞)
【參考譯文】
(4)不定式、分詞、介詞短語
第三步:調(diào)整語序,潤飾文字。
【句子拆分】
拆分點(diǎn)參考:并列連詞、隸屬連詞、介詞、不定式、分詞、標(biāo)點(diǎn)
This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.
【真題例句2】
Of course, some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, but a free and democratic society functions best when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.
(2)并列連詞:and, or, but, yet, for等
Of course,// some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, //but a free and democratic society functions best //when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.
第二步:轉(zhuǎn)換詞義,組織言語;
第一步:劃分結(jié)構(gòu),理清句式;
【句子拆分】
英譯漢觸及到兩種言語的運(yùn)用才能,因此需求對(duì)英漢兩種言語的特點(diǎn)有個(gè)總體意識(shí),順便是英文重形合,漢語重意合的特點(diǎn)。英文重形合,次要是指無論如許簡單的英文句子,都是經(jīng)過一些語法手腕和邏輯手腕銜接起來的“象葡萄藤一樣”的結(jié)構(gòu),因而英文多長句??佳蟹g中的一切句子基本上都是結(jié)構(gòu)簡單的長難句,理清句子結(jié)構(gòu)層次就顯得至關(guān)重要。
,俄語翻譯