文章內(nèi)容

淺析楊冪復(fù)出不用配音接演《翻譯官》苦練法語

時間:2018-07-09 22:08來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點擊:

  《翻譯官》是楊冪產(chǎn)后復(fù)出的第一部電視劇作品,為應(yīng)戰(zhàn)翻譯官的角色,楊冪除了剪了短發(fā)來體現(xiàn)老練,還惡補業(yè)余知識。楊冪坦言,劇本中有大段落的法語對白,應(yīng)戰(zhàn)相當(dāng)大,“我會做好充分的預(yù)備,學(xué)言語是很長很艱苦的進程。我如今緩緩學(xué),增強語感?!?/p>

  祖峰正在上海市郊拍《雙刺》,制造人楊利將片花帶到電視節(jié)現(xiàn)場。這次祖峰演的是獨具魅力的暖男特工,這個角色比以前更簡單,他要面對的一邊是心坎堅決的信奉,珠海翻譯公司,一邊是難以割舍的親情與戀情。

  第二十一屆上海電視節(jié)正在停止中,昨天,霍建華、楊冪、林心如、佟麗婭等紛紛亮相,或為新作呼喊,或問道開講。悶頭在上海市區(qū)拍戲的祖峰則仰仗《雙刺》應(yīng)戰(zhàn)暖男特工的長片花,惹起了很多購片商的興味。

原題目:楊冪復(fù)出接戲苦練法語